Языки

  • Chuvash
  • English
  • Esperanto
  • Русский
Description for image 1Description for image 2Description for image 3Description for image 4Description for image 5Description for image 6

Учим чувашскому как иностранному

Все девять телеуроков чувашского отличаются легкостью в подаче материала и непосредственностью в постановке сюжета. Одинаково уважительное отношение ведущей Маринэ (Марины Андреевой) и ее малышей к чувашскому и русскому языкам сделали передачу модной и привлекательной. Изучать язык было интересно и маленьким, и взрослым зрителям.

Корреспондент "Idel.Реалии" поинтересовался у ведущей телеуроков "Чăвашла вĕренетпĕр – Учим чувашский" Марины Андреевой, для кого и с какой целью снималась передача, нравится ли ей преподавать чувашский язык и почему в столице Чувашии обучают чувашскому языку как иностранному.

– Марина, вы уехали из родного села Климово Ибресинского района Чувашии в столицу республики, чтобы изучать английский язык. А в Чебоксарах стали востребованной прежде всего как преподаватель чувашского! Как так случилось?

– Честно говоря, не думала, что свяжу свою профессиональную деятельность с чувашским языком. В 2005 году я поступила в Чувашский государственный педагогический университет имени И.Я. Яковлева на факультет русской филологии по специальности "Русский язык. Английский язык". Учила также французский, но его не преподаю. В 2014 году начала работать в школе иностранных языков "Язык для успеха" в Чебоксарах. Меня приняли на работу прежде всего как преподавателя английского языка.

Все девять телеуроков чувашского отличаются легкостью в подаче материала и непосредственностью в постановке сюжета. Одинаково уважительное отношение ведущей Маринэ (Марины Андреевой) и ее малышей к чувашскому и русскому языкам сделали передачу модной и привлекательной. Изучать язык было интересно и маленьким, и взрослым зрителям.

Корреспондент "Idel.Реалии" поинтересовался у ведущей телеуроков "Чăвашла вĕренетпĕр – Учим чувашский" Марины Андреевой, для кого и с какой целью снималась передача, нравится ли ей преподавать чувашский язык и почему в столице Чувашии обучают чувашскому языку как иностранному.

– Марина, вы уехали из родного села Климово Ибресинского района Чувашии в столицу республики, чтобы изучать английский язык. А в Чебоксарах стали востребованной прежде всего как преподаватель чувашского! Как так случилось?

– Честно говоря, не думала, что свяжу свою профессиональную деятельность с чувашским языком. В 2005 году я поступила в Чувашский государственный педагогический университет имени И.Я. Яковлева на факультет русской филологии по специальности "Русский язык. Английский язык". Учила также французский, но его не преподаю. В 2014 году начала работать в школе иностранных языков "Язык для успеха" в Чебоксарах. Меня приняли на работу прежде всего как преподавателя английского языка.

– В школе "Язык для успеха", где вы преподаете, дети и взрослые изучают английский, китайский, французский, испанский, итальянский и т.д. Эти языки открывают дорогу в мир, а вы учите своих малышей чувашскому, который "дальше Канаша не нужен". Зачем?

– Я считаю, что каждый уважающий себя человек должен знать язык своего народа – так же, как и его культуру и историю. Да, возможно, на нем не так много говорят, но он такой же богатый язык, как и английский, китайский, татарский. В нашей школе обучаются дети родителей, которые сами не могут передать язык детям в силу того, что их родители не говорили с ними на родном языке.

– Какое отношение в вашей школы к чувашскому языку?

– В нашей школе нет такого понятия "хороший язык" или "плохой язык". Все языки одинаковы. У преподавателей чувашского языка даже есть преимущество над преподавателями английского. Нас, знающих чувашский язык, не так много, поэтому нас ценят. Из 25 преподавателей чувашский могут преподавать Александр Блинов (Алпарух), Ольга Шарипова (Улине), Анна Ижетникова (Акăшпи) и я.

– Какой язык в вашей школе самый популярный по изучаемости? На каком месте находится чувашский?

– Самый популярный язык – английский, затем идет китайский, третий – испанский. Чувашский изучается наравне с французским и немецким, наверное. Турецкий тоже востребован.

– Чувашский язык вы преподаете как иностранный – наподобие английскому или китайскому. Правильно ли учить родному языку как иностранному?

– Чувашский язык мы преподаем по коммуникативной методике (беспереводным методом) – через игры, песенки, мультфильмы, считалочки. Может, и неправильно учить чувашских детей чувашскому как иностранному, но ситуация такова, что городские дети не говорят на чувашском. Нам, преподавателям, приходится как-то выходить из положения.

– Удобен и успешен ли беспереводной метод? Объясните подробнее.

– Учим, не переводя вербально на русский язык, с использованием жестов и наглядных материалов (флешкарт). Флешкарты – это рисунки-карточки, изображающие предметы; благодаря им мы не переходим на русский. Либо используем сами реалии, например, говорим "калем" (ручка) и показываем ручку.

еспереводная методика считается эффективной методикой преподавания иностранному языку, так как здесь идет погружение в языковую среду. Подобно тому, как дети учат свой родной язык в естественной языковой среде, сторонники этой методики стараются обучить иностранному языку. К сожалению, в Чебоксарах нет естественной языковой среды для чувашских детей, поэтому мы создаем ее искусственно на своих занятиях.

– Имеется ли хоть какая-нибудь учебная и методическая литература по преподаванию чувашского языка беспереводным способом?

– Недавно вышел учебник Александра Блинова "Кала-ха" для детишек-первоклассников. Очень красочный учебник с комиксами для преподавания чувашского языка беспереводным методом. Его мы и используем на своих уроках.

Курс "Кала-ха" запланирован на четыре года – для младших школьников. Учебник для 1 класса издан, для 2 класса написан, но пока находится в процессе подготовки (рисуются картинки).

Цель учебника – помочь детям начать говорить (коммуникативная методика нам в этом помогает). Сейчас в городских школах дети заучивают много чувашских слов, но связать их не могут. Почему, спрашивается? Мы хотим, чтобы курс "Кала-ха" помог разговорить школьников.

Конечно же, здесь многое зависит от учителей – как они будут работать по этому курсу.

– Вопрос с учителями, думаю, сдвинулся с мертвой точки. 26 января вы провели семинар в Чувашском республиканском институте образования под названием "Беспереводный метод обучения чувашскому языку". Теперь дело перехода на современные методики в школах Чувашии наверняка пойдет быстрее?

– На семинар собрались учителя чувашского языка из чебоксарских и новочебоксарских школ, которые в этом учебном году взяли проектные классы по курсу "Кала-ха" (1 класс). Учителей было немного, человек 15, из них молодых – двое-трое.

Методист школы "Язык для успеха" Наталья Филиппова рассказала им теорию обучения языку беспереводным способом. Мы с детишками, тремя дошкольниками, показали кусочки наших уроков. Продемонстрировали вживую, как работают основные принципы этой методики.

Надеюсь, рано или поздно учителя примут беспереводной метод и будут работать не только, как привыкли, но и используя методические новинки. Опытным педагогам, которые в школе работают по 25-30 лет, это вполне под силу. Как преподаватели национального языка в русскоязычной школе они наилучшим образом могут выполнять одновременно две важные функции: коммуникативную (разговаривать с учениками на чувашском как носители языка) и методическую (объяснять теорию и грамматику на русском языке как специалисты-лингвисты). Такие учителя – просто кладезь при обучении городских детей чувашскому языку.

– По чьей указке учителя пришли в проект "Кала-ха"?

– В школы проект продвигает Александр Васильевич, пытается изо всех сил, в том числе через Министерство образования Чувашии. В прошлом году на одном из методических семинаров в чебоксарской школе № 10, где усиленно изучается чувашский язык, он объявил о начале нового проекта по беспереводному методу обучения и предложил учителям чувашского языка по желанию принять в нем участие.

Записались, в основном, вовлеченные и увлеченные педагоги, которые с любовью преподают детям родной язык, но по традиционным методикам. Плюс руководство школ заинтересовано, чтобы их учителя были задействованы в различных образовательных проектах, тем более поддерживаемых министерством.

– А где вы взяли для семинара дошколят, говорящих по-чувашски? У нас ведь в Чебоксарах чувашский язык в детских садах, за редким исключением, не изучают.

– На семинаре были дети, которые ходят на мои занятия в чувашско-английский клуб "Юный полиглот". Клуб действует при лингвистической школе "Язык для успеха" третий год, его цель – создать в городе языковую среду для маленьких учеников, а точнее – создать чувашскую языковую среду для городских детей.

Пока в клубе не более десяти ребят. Вместе мы разучиваем стишки и песенки на чувашском и английском языках, смотрим чувашско- и англоязычные мультфильмы, рисуем картинки с надписями на двух языках. При этом не произносим русские слова – по всем правилам беспереводной методики обучения.

Кстати, первые ученики клуба "Юный полиглот" стали героями детских телеуроков "Чăвашла вĕренетпĕр – Учим чувашский" на Национальном телевидении Чувашии.

– Но в телеуроках "Учим чувашский" вы как раз и не используете беспереводной метод! Почему? Для кого эта передача?

– Да, в телеуроках мы использовали немного другой формат: ввели комментарии на русском. Хотя некоторые принципы беспереводной методики соблюдены. Автор идеи, директор школы "Язык для успеха" Александр Блинов, хотел сделать "что-то интересное для детей и в то же время полезное для взрослых", привлекательное и для русских, и для чувашей.

Ведущие телеуроков – преподаватели чувашского языка школы "Язык для успеха". Я отвечала за практическую часть, а Ольга Шарипова – за языковую теорию. Позже Ольгу, которая уехала на стажировку в Германию, сменила Анна Ижетникова. Нам помогали наши маленькие ученики – мальчики и девочки из чебоксарских школ, говорящие на родном чувашском языке. Кирилл Иванов, Павел Кадкин, Наталия Романова, Мария Едриванова, Карина Макарова, Карина Иванова, Алиса Калинина и Дмитрий Долгов учатся в школе № 10 имени космонавта Николаева, Яткар Никитин – в школе № 2 имени Максима Горького, София Степанова – в школе № 35. Мой сын дошкольник Даниил Андреев – воспитанник школы "Язык для успеха".

– Детей подбирали специально? Как оцениваете работу ваших учеников в телеуроках?

– Наши "телезвезды" – самые обычные дети, которые в той или иной мере знакомы с чувашским языком. Хотелось бы отметить, что за время съемок мы очень сблизились, к концу цикла уроков мы даже не хотели расставаться. Считаю, что передача оказалась полезной как для телезрителей, так и для участников проекта.

– Изменились ли ваши ученики за время съемок? Улучшилось ли их знание родного языка?

– Несомненно, дети увеличили свой словарный запас. Они стали больше использовать чувашский язык – дома, в школе, магазинах, общественном транспорте. Для них стало естественным говорить при встрече с друзьями не "Привет" и "Как дела?", а "Салам", "Мĕнле пурнатăн?", "Сывлăху мĕнле?"

– За 2016 год вы успели снять девять телеуроков "Чăвашла вĕренетпĕр – Учим чувашский". Передача получилась по-европейски красивой, забавной и поучительной. Будет ли продолжение?

– Мы очень хотели бы продолжить нашу передачу. Может, с помощью журналистов Национального телевидения нам удастся осуществить свои планы. Сейчас думаем над новым форматом. Дети, конечно же, будут участвовать в съемках обязательно.

– Марина, вы отлично ладите с детьми – не каждому это дано. Откуда у вас такое мастерство? В университете научили?

– Несомненно, дети увеличили свой словарный запас. Они стали больше использовать чувашский язык – дома, в школе, магазинах, общественном транспорте. Для них стало естественным говорить при встрече с друзьями не "Привет" и "Как дела?", а "Салам", "Мĕнле пурнатăн?", "Сывлăху мĕнле?"

– За 2016 год вы успели снять девять телеуроков "Чăвашла вĕренетпĕр – Учим чувашский". Передача получилась по-европейски красивой, забавной и поучительной. Будет ли продолжение?

– Мы очень хотели бы продолжить нашу передачу. Может, с помощью журналистов Национального телевидения нам удастся осуществить свои планы. Сейчас думаем над новым форматом. Дети, конечно же, будут участвовать в съемках обязательно.

– Мне кажется, секрет этого мастерства – любовь к детям. Каждый ребенок уникален, и у каждого есть своя изюминка, за которую обязательно его полюбишь. К тому же, моя мама работает в детском саду – может быть, от нее любовь к детям передалась?

Ладить и заниматься с детьми учусь каждый день – моему сыну Даниилу 6 лет. Он сам захотел участвовать вместе со мной в передаче "Учим чувашский". Съемки Дане очень понравились, он часто говорит: "Жаль, что их больше нет".

Нам обоим было полезно поучаствовать в телеуроках: сын расширил словарный запас, а я теперь стараюсь с ним разговаривать только на родном чувашском языке. Но пока никак не могу полностью отказаться от русского, за что мой начальник Александр Васильевич очень даже ругает...

Последний урок из серии "Учим чувашский". Все серии можно посмотреть на сайте Национальной телерадиокомпании Чувашии и на канале Youtube.

http://www.idelreal.org